Marc > 3 : 6
6. A peine sortis, les pharisiens tenaient conseil avec les hérodiens contre lui, sur les moyens de le faire disparaître.
-
La Bible en français courant
6. Les Pharisiens sortirent de la synagogue et se réunirent aussitôt avec des membres du parti d'Hérode pour décider comment ils pourraient faire mourir Jésus. -
La Colombe
6. Les Pharisiens sortirent et se consultèrent aussitôt avec les Hérodiens sur les moyens de le faire périr. -
KJ
6. And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. -
King James
6. And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him. -
Nouvelle Français courant
6. Les pharisiens sortirent de la synagogue et se réunirent aussitôt avec des partisans d'Hérode pour voir comment faire mourir Jésus. -
La Bible Parole de Vie
6. Les Pharisiens sortent de la maison de prière.,Aussitôt, ils se réunissent avec les gens du parti d'Hérode Antipas, pour voir comment faire mourir Jésus. -
Reina-Valera
6. Entonces saliendo los Fariseos, tomaron consejo con los Herodianos contra él, para matarle. -
Louis Segond 1910
6. Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Une fois sortis, les Pharisiens tinrent aussitôt conseil avec les Hérodiens contre Jésus sur les moyens de le faire périr.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter