Marc > 3 : 26
26. Si donc le Satan se dresse contre lui-même, il est divisé et il ne peut tenir : c'en est fini de lui.
-
La Bible en français courant
26. Si donc Satan lutte contre lui-même, s'il est divisé, son pouvoir ne peut pas se maintenir mais prend fin. -
La Colombe
26. Si donc Satan se soulève contre lui-même, il est divisé et ne peut subsister, c'en est fini de lui. -
KJ
26. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. -
King James
26. And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end. -
Nouvelle Français courant
26. Si donc Satan lutte contre lui-même, s'il est divisé, il ne peut pas subsister ; c'en est fini de lui. -
La Bible Parole de Vie
26. Si Satan est en guerre contre lui-même, ou si Satan n'est pas d'accord avec lui-même, son pouvoir ne peut pas durer. Pour lui, c'est la fin. -
Reina-Valera
26. Y si Satanás se levantare contra sí mismo, y fuere dividido, no puede permanecer; antes tiene fin. -
Louis Segond 1910
26. Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
26. Et si Satan s’est dressé contre lui-même et s’il est divisé, il ne peut pas tenir, c’en est fini de lui.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter