Marc > 15 : 8
8. La foule monta et se mit à demander qu'il agisse envers eux comme il avait coutume de le faire.
-
La Bible en français courant
8. La foule se rendit donc à la résidence de Pilate et tous se mirent à lui demander ce qu'il avait l'habitude de leur accorder. -
La Colombe
8. La foule monta et se mit à demander ce qu'il avait coutume de faire pour eux. -
KJ
8. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. -
King James
8. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. -
Nouvelle Français courant
8. La foule monta chez Pilate et se mit à lui demander d'agir envers eux comme il avait coutume de le faire. -
La Bible Parole de Vie
8. La foule arrive chez Pilate. Les gens se mettent à lui demander : « Fais pour nous ce que tu as l'habitude de faire ! » -
Reina-Valera
8. Y viniendo la multitud, comenzó á pedir hiciese como siempre les había hecho. -
Louis Segond 1910
8. La foule, étant montée, se mit à demander ce qu'il avait coutume de leur accorder. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. La foule monta et se mit à demander ce qu’il leur accordait d’habitude.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter