Marc > 15 : 24
24. Ils le crucifient et se partagent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait.
-
La Bible en français courant
24. Puis ils le clouèrent sur la croix et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun recevrait. -
La Colombe
24. Ils le crucifièrent et se partagèrent ses vêtements en tirant au sort ce que chacun emporterait. -
KJ
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. -
King James
24. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. -
Nouvelle Français courant
24. Puis ils le crucifient et se partagent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun emporterait. -
La Bible Parole de Vie
24. Ensuite, les soldats le clouent sur une croix. Ils tirent au sort pour savoir qui aura ses vêtements, puis ils les partagent entre eux. -
Reina-Valera
24. Y cuando le hubieron crucificado, repartieron sus vestidos, echando suertes sobre ellos, qué llevaría cada uno. -
Louis Segond 1910
24. Ils le crucifièrent, et se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort pour savoir ce que chacun aurait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
24. Ils le crucifient, et ils partagent ses vêtements, en les tirant au sort pour savoir ce que chacun prendrait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter