Marc > 15 : 22
22. Et ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui se traduit « Lieu du Crâne ».
-
La Bible en français courant
22. Ils conduisirent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui signifie « Le lieu du Crâne ». -
La Colombe
22. et ils conduisirent Jésus au lieu (nommé) Golgotha, ce qui se traduit : lieu du Crâne. -
KJ
22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. -
King James
22. And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. -
Nouvelle Français courant
22. Ils conduisent Jésus au lieu dit Golgotha, ce qui veut dire “le lieu du crâne”. -
La Bible Parole de Vie
22. Ils conduisent Jésus à un endroit appelé Golgotha, ce qui veut dire « Le lieu du Crâne ». -
Reina-Valera
22. Y le llevan al lugar de Gólgotha, que declarado quiere decir: Lugar de la Calavera. -
Louis Segond 1910
22. et ils conduisirent Jésus au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Et ils le mènent au lieu-dit Golgotha, ce qui signifie lieu du Crâne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter