Marc > 12 : 42
42. Vint aussi une pauvre veuve qui mit deux leptes valant un quadrant.
-
La Bible en français courant
42. Une veuve pauvre arriva et mit deux petites pièces de cuivre, d'une valeur de quelques centimes. -
La Colombe
42. Il vint aussi une pauvre veuve, et elle y mit deux petites pièces faisant un quart de sou. -
KJ
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. -
King James
42. And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing. -
Nouvelle Français courant
42. Une veuve pauvre arriva et mit deux petites pièces de monnaie. -
La Bible Parole de Vie
42. Une veuve pauvre arrive, et elle met deux pièces qui ont très peu de valeur. -
Reina-Valera
42. Y como vino una viuda pobre, echó dos blancas, que son un maravedí. -
Louis Segond 1910
42. Il vint aussi une pauvre veuve, elle y mit deux petites pièces, faisant un quart de sou. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
42. Vint une veuve pauvre qui mit deux petites pièces, quelques centimes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter