Marc > 12 : 23
23. A la résurrection, quand ils se relèveront, duquel sera-t-elle la femme ? Car les sept l'ont eue pour femme !
-
La Bible en français courant
23. Au jour de la résurrection, quand les morts se relèveront, de qui sera-t-elle donc la femme ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! » -
La Colombe
23. A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme, car les sept l'ont eue pour femme ? -
KJ
23. In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. -
King James
23. In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. -
Nouvelle Français courant
23. À la résurrection, quand les morts ressusciteront, de qui sera-t-elle l'épouse ? Car tous les sept l'ont eue comme épouse ! » -
La Bible Parole de Vie
23. Quand les morts se relèveront, elle sera la femme de qui ? En effet, chacun des sept frères a été son mari. » -
Reina-Valera
23. En la resurrección, pues, cuando resucitaren, ¿de cuál de ellos será mujer? porque los siete la tuvieron por mujer. -
Louis Segond 1910
23. A la résurrection, duquel d'entre eux sera-t-elle la femme? Car les sept l'ont eue pour femme. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. A la résurrection, quand ils ressusciteront, duquel d’entre eux sera-t-elle la femme, puisque les sept l’ont eue pour femme ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter