Marc > 12 : 20
20. Il y avait sept frères. Le premier prit femme et mourut sans laisser de descendance.
-
La Bible en français courant
20. Or, il y avait une fois sept frères. Le premier se maria et mourut sans laisser d'enfants. -
La Colombe
20. Or il y avait sept frères. Le premier se maria et mourut sans laisser de descendance. -
KJ
20. Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. -
King James
20. Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed. -
Nouvelle Français courant
20. Or, il y avait sept frères. Le premier se maria et mourut sans laisser de descendance. -
La Bible Parole de Vie
20. Eh bien, supposons ceci : Il y a sept frères. Le premier se marie et il meurt sans laisser d'enfants. -
Reina-Valera
20. Fueron siete hermanos: y el primero tomó mujer, y muriendo, no dejó simiente; -
Louis Segond 1910
20. Or, il y avait sept frères. Le premier se maria, et mourut sans laisser de postérité. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Il y avait sept frères. Le premier a pris femme et est mort sans laisser de descendance.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter