Marc > 12 : 2
2. Le moment venu, il envoya un esclave chez les vignerons pour recevoir de leur part des fruits de la vigne.
-
La Bible en français courant
2. Au moment voulu, il envoya un serviteur aux ouvriers vignerons pour recevoir d'eux sa part de la récolte. -
La Colombe
2. La saison venue, il envoya un serviteur vers les vignerons pour recevoir de leur part des fruits de la vigne. -
KJ
2. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. -
King James
2. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. -
Nouvelle Français courant
2. Le moment venu, il envoya un serviteur vers les vignerons pour recevoir d'eux sa part des fruits de la vigne. -
La Bible Parole de Vie
2. Au moment de la récolte, il envoie un serviteur vers les vignerons pour aller chercher son raisin. -
Reina-Valera
2. Y envió un siervo á los labradores, al tiempo, para que tomase de los labradores del fruto de la viña. -
Louis Segond 1910
2. Au temps de la récolte, il envoya un serviteur vers les vignerons, pour recevoir d'eux une part du produit de la vigne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. « Le moment venu, il a envoyé un serviteur aux vignerons pour recevoir d’eux sa part des fruits de la vigne.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter