Marc > 11 : 28
28. pour lui demander : De quelle autorité fais-tu cela ? Qui t'a donné autorité pour le faire ?
-
La Bible en français courant
28. Ils lui demandèrent : « De quel droit fais-tu ces choses ? Qui t'a donné autorité pour les faire ? » -
La Colombe
28. et lui dirent : Par quelle autorité fais-tu cela, et qui t'a donné l'autorité pour le faire ? -
KJ
28. And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? -
King James
28. And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things? -
Nouvelle Français courant
28. Ils lui demandèrent : « Par quelle autorité fais-tu ces choses ? Qui t'a donné autorité pour les faire ? » -
La Bible Parole de Vie
28. Ils lui demandent : « De quel droit est-ce que tu fais ces choses ? Qui t'a donné le pouvoir de les faire ? » -
Reina-Valera
28. Y le dicen: ¿Con qué facultad haces estas cosas? ¿y quién te ha dado esta facultad para hacer estas cosas? -
Louis Segond 1910
28. et lui dirent: Par quelle autorité fais-tu ces choses, et qui t'a donné l'autorité de les faire? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Ils lui disaient : « En vertu de quelle autorité fais-tu cela ? Ou qui t’a donné autorité pour le faire ? »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter