Marc > 10 : 8
8. et les deux seront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
-
La Bible en français courant
8. et les deux deviendront un seul être.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais un seul être. -
La Colombe
8. et les deux (époux) deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. -
KJ
8. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. -
King James
8. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. -
Nouvelle Français courant
8. et les deux deviendront une seule chair.” Ainsi, ils ne sont plus deux mais une seule chair. -
La Bible Parole de Vie
8. Et les deux deviendront comme une seule personne.” Ainsi, ils ne sont plus deux, mais ils sont comme une seule personne. -
Reina-Valera
8. Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne. -
Louis Segond 1910
8. et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. et les deux ne feront qu’une seule chair. Ainsi, ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter