Marc > 10 : 48
48. Beaucoup le rabrouaient pour le faire taire ; mais il criait d'autant plus : Fils de David, aie compassion de moi !
-
La Bible en français courant
48. Beaucoup lui faisaient des reproches pour qu'il se taise, mais il criait encore plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! » -
La Colombe
48. Plusieurs lui faisaient des reproches pour le faire taire ; mais il criait d'autant plus : Fils de David, aie pitié de moi ! -
KJ
48. And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. -
King James
48. And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. -
Nouvelle Français courant
48. Beaucoup lui faisaient des reproches pour le faire taire, mais il criait de plus belle : « Fils de David, prends pitié de moi ! » -
La Bible Parole de Vie
48. Beaucoup de gens lui font des reproches et lui disent : « Tais-toi ! » Mais l'aveugle crie encore plus fort : « Fils de David, aie pitié de moi ! » -
Reina-Valera
48. Y muchos le reñían, que callase: mas él daba mayores voces: Hijo de David, ten misericordia de mí. -
Louis Segond 1910
48. Plusieurs le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort; Fils de David, aie pitié de moi! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
48. Beaucoup le rabrouaient pour qu’il se taise, mais lui criait de plus belle : « Fils de David, aie pitié de moi ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter