Marc > 1 : 30
30. La belle-mère de Simon était alitée, elle avait de la fièvre ; aussitôt on lui parle d'elle.
-
La Bible en français courant
30. La belle-mère de Simon était au lit, parce qu'elle avait de la fièvre ; dès que Jésus arriva, on lui parla d'elle. -
La Colombe
30. La belle-mère de Simon était couchée, elle avait de la fièvre ; aussitôt on parla d'elle à Jésus. -
KJ
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. -
King James
30. But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her. -
Nouvelle Français courant
30. La belle-mère de Simon était au lit, avec de la fièvre ; aussitôt on parla d'elle à Jésus. -
La Bible Parole de Vie
30. La belle-mère de Simon est couchée, avec de la fièvre. Aussitôt, on parle d'elle à Jésus. -
Reina-Valera
30. Y la suegra de Simón estaba acostada con calentura; y le hablaron luego de ella. -
Louis Segond 1910
30. La belle-mère de Simon était couchée, ayant la fièvre; et aussitôt on parla d'elle à Jésus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Or la belle-mère de Simon était couchée, elle avait de la fièvre ; aussitôt on parle d’elle à Jésus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter