Marc > 1 : 3
3. c'est celui qui crie dans le désert : ,|i« Préparez le chemin du Seigneur, ,rendez droits|x ses sentiers »,
-
La Bible en français courant
3. C'est la voix d'un homme qui crie dans le désert : ,Préparez le chemin du Seigneur, ,faites-lui des sentiers bien droits ! » -
La Colombe
3. ,C'est la voix de celui qui crie dans le désert : ,Préparez le chemin du Seigneur, ,Rendez droits ses sentiers. -
KJ
3. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. -
King James
3. The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight. -
Nouvelle Français courant
3. C'est la voix d'un homme qui crie dans le désert : Préparez le chemin du Seigneur, faites-lui des sentiers bien droits ! » -
La Bible Parole de Vie
3. Quelqu'un crie dans le désert : ,“Préparez la route du Seigneur ! ,Faites-lui des chemins bien droits ! ” » -
Reina-Valera
3. Voz del que clama en el desierto: -
Louis Segond 1910
3. C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Une voix crie dans le désert :
Préparez le chemin du Seigneur,
rendez droits ses sentiers.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter