Marc > 1 : 29
29. En sortant de la synagogue, ils se rendirent, avec Jacques et Jean, chez Simon et André.
-
La Bible en français courant
29. Ils quittèrent la synagogue et allèrent aussitôt à la maison de Simon et d'André, en compagnie de Jacques et Jean. -
La Colombe
29. En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et André. -
KJ
29. And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. -
King James
29. And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John. -
Nouvelle Français courant
29. Ils quittèrent la synagogue et allèrent aussitôt à la maison de Simon et André, en compagnie de Jacques et Jean. -
La Bible Parole de Vie
29. Jésus sort de la maison de prière et tout de suite après, il va chez Simon et André. Jacques et Jean l'accompagnent. -
Reina-Valera
29. Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan. -
Louis Segond 1910
29. En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Juste en sortant de la synagogue, ils allèrent, avec Jacques et Jean, dans la maison de Simon et d’André.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter


La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter