Marc > 1 : 23
23. Il se trouvait justement dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit impur, qui s'écria :
-
La Bible en français courant
23. Or, dans cette synagogue, il y avait justement un homme tourmenté par un esprit mauvais. Il cria : -
La Colombe
23. Il se trouvait justement dans leur synagogue un homme (possédé) d'un esprit impur, et qui s'écria : -
KJ
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, -
King James
23. And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, -
Nouvelle Français courant
23. Or, dans leur synagogue, il y avait un homme tourmenté par un esprit impur. Il se mit à crier : -
La Bible Parole de Vie
23. Juste à ce moment, un homme qui a un esprit mauvais en lui entre dans la maison de prière. Il se met à crier : -
Reina-Valera
23. Y había en la sinagoga de ellos un hombre con espíritu inmundo, el cual dió voces, -
Louis Segond 1910
23. Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. Justement il y avait dans leur synagogue un homme possédé d’un esprit impur ; il s’écria :
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter

