Malachie > 3 : 10
10. Apportez toute la dîme au Trésor, ,qu'il y ait de quoi manger dans ma maison ; ,mettez-moi ainsi à l'épreuve, je vous prie, ,dit le SEIGNEUR (YHWH) des Armées ; ,j'ouvrirai sans faute pour vous,les fenêtres du ciel, ,et je déverserai pour vous la bénédiction,au-delà de toute mesure.
-
La Bible en français courant
10. Apportez donc réellement tout ce que vous devez dans mon temple pour qu'il y ait toujours de la nourriture en réserve. Vous pouvez me mettre à l'épreuve à ce sujet, moi, le Seigneur de l'univers. Vous verrez bien que j'ouvrirai pour vous les vannes du ciel et que je vous comblerai de bienfaits. -
La Colombe
10. Apportez à la maison du trésor toute la dîme, ,Afin qu'il y ait des provisions dans ma Maison ; ,Mettez-moi de la sorte à l'épreuve, ,Dit l'Éternel des armées.,(Et vous verrez) si je n'ouvre pas pour vous,Les écluses du ciel, ,Si je ne déverse pas pour vous la bénédiction, ,Au-delà de toute mesure. -
KJ
10. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. -
King James
10. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. -
Nouvelle Français courant
10. Apportez donc réellement tout ce que vous devez dans mon temple pour qu'il y ait toujours de la nourriture en réserve. Mettez-moi à l'épreuve à ce sujet, moi, le Seigneur de l'univers. Vous verrez bien que j'ouvrirai pour vous les vannes des cieux et que je vous comblerai de bienfaits. -
La Bible Parole de Vie
10. Vous bâtissez la richesse de Sion,sur les assassinats.,Oui, vous bâtissez Jérusalem,sur l'injustice.,Apportez donc réellement le dixième de vos biens dans la salle du trésor, pour qu'il y ait toujours de la nourriture dans le temple. Je l'affirme, moi, le SEIGNEUR de l'univers : vous pouvez vérifier que je dis la vérité. Vous verrez alors que j'ouvrirai pour vous les réservoirs d'eau du ciel, et que je vous couvrirai de bienfaits abondants. -
Reina-Valera
10. Traed todos los diezmos al alfolí, y haya alimento en mi casa; y probadme ahora en esto, dice Jehová de los ejércitos, si no os abriré las ventanas de los cielos, y vaciaré sobre vosotros bendición hasta que sobreabunde. -
Louis Segond 1910
10. Apportez à la maison du trésor toutes les dîmes, Afin qu'il y ait de la nourriture dans ma maison; Mettez-moi de la sorte à l'épreuve, Dit l'Éternel des armées. Et vous verrez si je n'ouvre pas pour vous les écluses des cieux, Si je ne répands pas sur vous la bénédiction en abondance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Apportez intégralement la dîme à la salle du trésor. Qu’il y ait de la nourriture dans ma Maison. Mettez-moi donc à l’épreuve à ce propos, dit le SEIGNEUR de l’univers, pour voir si je n’ouvre pas pour vous les écluses du ciel et si je ne répands pas sur vous la bénédiction en abondance.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter