Malachie > 1 : 14
14. Maudit soit le perfide qui a dans son troupeau un mâle, et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête mutilée ! Car je suis un grand roi, dit le SEIGNEUR (YHWH) des Armées, et mon nom est redoutable parmi les nations.
-
La Bible en français courant
14. Malheur au tricheur qui a des bêtes saines dans son troupeau et qui met de côté un animal taré pour me l'offrir en sacrifice ! Malheur à lui, car je suis un grand roi dont toutes les nations redoutent la puissance, je le déclare, moi, le Seigneur de l'univers ! » -
La Colombe
14. Maudit soit le perfide,Qui a dans son troupeau un mâle, ,Et qui voue et sacrifie,Au Seigneur une bête mutilée ! ,Car je suis un grand roi, ,Dit l'Éternel des armées, ,Et mon nom est redoutable parmi les nations. -
KJ
14. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. -
King James
14. But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen. -
Nouvelle Français courant
14. Maudit soit le tricheur qui promet d'offrir en sacrifice une bête saine de son troupeau et qui finalement offre un animal présentant un défaut ! Car je suis un grand roi dont tous les peuples redoutent la puissance, je le déclare, moi, le Seigneur de l'univers ! » -
La Bible Parole de Vie
14. C'est pourquoi vous devez vous séparer,des habitants de Morécheth, ,près de Gath.,Et la ville d'Akzib,n'apportera aucun soutien,aux rois du peuple d'Israël.,Quelqu'un a peut-être de beaux animaux dans son troupeau. S'il fait un vœu et s'il m'offre un animal en mauvais état, malheur à lui ! En effet, moi, le SEIGNEUR de l'univers, je le dis : je suis un grand roi, et les autres peuples ont peur de ma puissance. » -
Reina-Valera
14. Maldito el engañoso, que tiene macho en su rebaño, y promete, y sacrifica lo dañado á Jehová: porque yo soy Gran Rey, dice Jehová de los ejércitos, y mi nombre es formidable entre las gentes. -
Louis Segond 1910
14. Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, Et qui voue et sacrifie au Seigneur une bête chétive! Car je suis un grand roi, dit l'Éternel des armées, Et mon nom est redoutable parmi les nations. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Maudit soit le fraudeur qui, possédant un mâle dans son troupeau, fait un vœu et sacrifie au Seigneur une bête tarée ! Car je suis un grand roi, dit le SEIGNEUR de l’univers, et mon nom inspire la crainte parmi les nations.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter