Lévitique > 7 : 23
23. Dis aux Israélites : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre.
-
La Bible en français courant
23. de communiquer aux Israélites les règles suivantes : ,« Vous ne devez consommer aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. -
La Colombe
23. Parle aux Israélites ; dis-leur : Vous ne mangerez pas de graisse de bœuf, de mouton ni de chèvre. -
KJ
23. Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat. -
King James
23. Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat. -
Nouvelle Français courant
23. « Communique ceci aux Israélites : Vous ne consommerez aucune graisse d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. -
La Bible Parole de Vie
23. de donner aux Israélites les règles suivantes : « Vous ne devez jamais manger aucun morceau gras d'un animal, bœuf, mouton ou chèvre. -
Reina-Valera
23. Habla á los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis. -
Louis Segond 1910
23. Parle aux enfants d'Israël, et dis: Vous ne mangerez point de graisse de boeuf, d'agneau ni de chèvre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. « Parle aux fils d’Israël : Tout ce qui est graisse, de bœuf, de mouton ou de chèvre, vous n’en mangerez pas ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter