Lévitique > 25 : 43
43. Tu ne domineras pas sur lui avec rudesse : tu craindras ton Dieu.
-
La Bible en français courant
43. Ne les traitez pas avec brutalité. Montrez par votre comportement que vous me respectez, moi, votre Dieu. -
La Colombe
43. Tu ne domineras pas sur lui avec rigueur, mais tu craindras ton Dieu. -
KJ
43. Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. -
King James
43. Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. -
Nouvelle Français courant
43. Ne les traite pas avec brutalité. C'est ainsi que tu reconnaîtras mon autorité, moi ton Dieu. -
La Bible Parole de Vie
43. Ne les écrasez pas de votre pouvoir. De cette façon, vous montrerez votre respect pour moi, votre Dieu. -
Reina-Valera
43. No te enseñorearás de él con dureza, mas tendrás temor de tu Dios. -
Louis Segond 1910
43. Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
43. Tu ne domineras pas sur lui avec brutalité ; c’est ainsi que tu auras la crainte de ton Dieu.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter