Lévitique > 24 : 20
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; il lui sera infligé la même mutilation qu'il a infligée à un être humain.
-
La Bible en français courant
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui rendra le mal qu'il a fait à l'autre. -
La Colombe
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; il lui sera infligé la même mutilation qu'il a infligée à l' (autre) homme. -
KJ
20. Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. -
King James
20. Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. -
Nouvelle Français courant
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on lui rendra le mal qu'il a fait à l'autre. -
La Bible Parole de Vie
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent. On lui rendra le mal qu'il a fait à l'autre. -
Reina-Valera
20. Rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente: según la lesión que habrá hecho á otro, tal se hará á él. -
Louis Segond 1910
20. fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu'il a faite à son prochain. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. fracture pour fracture, œil pour œil, dent pour dent ; on provoquera chez lui la même infirmité qu’il a provoquée chez l’autre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter