Lévitique > 23 : 29
29. Quiconque ne se privera pas ce jour même sera retranché de son peuple.
-
La Bible en français courant
29. Toute personne qui négligera de jeûner ce jour-là sera exclue de la communauté d'Israël. -
La Colombe
29. Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple. -
KJ
29. For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. -
King James
29. For whatsoever soul it be that shall not be afflicted in that same day, he shall be cut off from among his people. -
Nouvelle Français courant
29. Toute personne qui négligera de se priver ce jour-là sera exclue de la communauté d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
29. Si quelqu'un ne jeûne pas ce jour-là, on le chassera de la communauté d'Israël. -
Reina-Valera
29. Porque toda persona que no se afligiere en este mismo día, será cortada de sus pueblos. -
Louis Segond 1910
29. Toute personne qui ne s'humiliera pas ce jour-là sera retranchée de son peuple. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. Ainsi, quiconque ne jeûnerait pas en un tel jour serait retranché de sa parenté ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter