Lévitique > 22 : 8
8. Il ne mangera pas d'une bête crevée ou déchiquetée ; il se rendrait impur avec elle. Je suis le SEIGNEUR (YHWH) .
-
La Bible en français courant
8. Un prêtre ne doit pas non plus se rendre impur en mangeant de la viande d'une bête qui a crevé ou qui a été tuée par un animal sauvage. Je suis le Seigneur. -
La Colombe
8. Il ne mangera pas d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel. -
KJ
8. That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD. -
King James
8. That which dieth of itself, or is torn with beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD. -
Nouvelle Français courant
8. Un prêtre ne se rendra pas non plus impur en mangeant de la viande d'une bête qui a crevé ou qui a été tuée par un animal sauvage. Je suis le Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
8. Un prêtre ne doit pas manger la viande d'un animal mort naturellement ou déchiré par une bête sauvage. Sinon il sera impur. Le SEIGNEUR, c'est moi. -
Reina-Valera
8. Mortecino ni despedazado por fiera no comerá, para contaminarse en ello: Yo Jehová. -
Louis Segond 1910
8. Il ne mangera point d'une bête morte ou déchirée, afin de ne pas se souiller par elle. Je suis l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. – Il ne doit pas manger de bête crevée ou déchiquetée, ce qui le rendrait impur ; c’est moi, le SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter