Lévitique > 22 : 18
18. Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les Israélites ; tu leur diras : Tout homme de la maison d'Israël ou parmi les immigrés en Israël qui offre en présent un holocauste au SEIGNEUR, soit pour un vœu, soit en offrande volontaire, quels qu'ils soient,
-
La Bible en français courant
18. de communiquer les prescriptions suivantes à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites : ,« Supposons que quelqu'un parmi vous, un Israélite ou un étranger vivant en Israël, veuille m'offrir un sacrifice complet, de manière spontanée ou pour accomplir un vœu : -
La Colombe
18. Parle à Aaron et à ses fils, ainsi qu'à tous les Israélites ; tu leur diras : Tout homme de la maison d'Israël ou des immigrants en Israël qui offrira en oblation un holocauste à l'Éternel, soit en raison d'un vœu, soit comme offrande volontaire, -
KJ
18. Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; -
King James
18. Speak unto Aaron, and to his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them, Whatsoever he be of the house of Israel, or of the strangers in Israel, that will offer his oblation for all his vows, and for all his freewill offerings, which they will offer unto the LORD for a burnt offering; -
Nouvelle Français courant
18. « Communique ceci à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites : Supposons que quelqu'un parmi vous, un Israélite ou un immigré vivant en Israël, veuille m'offrir un sacrifice complet, de manière spontanée ou pour accomplir un vœu : -
La Bible Parole de Vie
18. de donner les enseignements suivants à Aaron, à ses fils et à tous les Israélites : « Supposons ceci : Quelqu'un parmi vous, un Israélite ou un étranger installé dans le pays, veut m'offrir un sacrifice complet, à cause d'un vœu qu'il a fait, ou bien de façon spontanée. -
Reina-Valera
18. Habla á Aarón y á sus hijos, y á todos los hijos de Israel, y diles: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros en Israel, que ofreciere su ofrenda por todos sus votos, y por todas sus voluntarias oblaciones que ofrecieren á Jehová en holocausto; -
Louis Segond 1910
18. Parle à Aaron et à ses fils, et à tous les enfants d'Israël, et tu leur diras: Tout homme de la maison d'Israël ou des étrangers en Israël, qui offrira un holocauste à l'Éternel, soit pour l'accomplissement d'un voeu, soit comme offrande volontaire, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. « Parle à Aaron, à ses fils et à tous les fils d’Israël ; tu leur diras :Quand un homme, faisant partie de la maison d’Israël ou des émigrés installés en Israël, veut apporter un présent en holocauste comme ceux qu’on apporte au SEIGNEUR à la suite de vœux ou spontanément,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter