Lévitique > 21 : 15
15. Il ne profanera pas sa descendance parmi les siens : c'est moi, le SEIGNEUR (YHWH), qui le consacre.
-
La Bible en français courant
15. afin de ne pas introduire une descendance profane dans sa famille. Je suis le Seigneur qui le consacre à mon service. » -
La Colombe
15. Il ne déshonorera pas sa descendance parmi ceux de son peuple ; car je suis l'Éternel qui le sanctifie. -
KJ
15. Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. -
King James
15. Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. -
Nouvelle Français courant
15. afin de ne pas introduire une descendance non conforme dans sa famille. Je suis le Seigneur qui le met à part pour mon service. » -
La Bible Parole de Vie
15. De cette façon, ses enfants appartiendront tous à la famille sacrée des prêtres. Le SEIGNEUR, c'est moi. J'ai mis le grand-prêtre à part pour mon service. » -
Reina-Valera
15. Y no amancillará su simiente en sus pueblos; porque yo Jehová soy el que los santifico. -
Louis Segond 1910
15. Il ne déshonorera point sa postérité parmi son peuple; car je suis l'Éternel, qui le sanctifie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. qu’ainsi il n’introduise pas une descendance profane dans sa parenté, car c’est moi, le SEIGNEUR , qui le sanctifie. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter