Lévitique > 20 : 4
4. Si le peuple du pays ferme les yeux sur cet homme, qui livre un de ses enfants au Molek, s'il ne le met pas à mort,
-
La Bible en français courant
4. Si les habitants du pays se bouchent les yeux devant de tels agissements pour éviter de mettre à mort cet homme, -
La Colombe
4. Si les habitants du pays ferment résolument les yeux sur cet homme, qui livre un de ses descendants à Molok, et s'ils ne le font pas mourir, -
KJ
4. And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not: -
King James
4. And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not: -
Nouvelle Français courant
4. Si les habitants du pays se bouchent les yeux devant de tels agissements pour éviter de mettre à mort cet individu, -
La Bible Parole de Vie
4. Les habitants du pays ferment peut-être les yeux sur la conduite de cet homme pour ne pas le faire mourir. -
Reina-Valera
4. Que si escondiere el pueblo de la tierra sus ojos de aquel varón que hubiere dado de su simiente á Moloch, para no matarle, -
Louis Segond 1910
4. Si le peuple du pays détourne ses regards de cet homme, qui livre de ses enfants à Moloc, et s'il ne le fait pas mourir, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Si, pour éviter de le mettre à mort, le peuple du pays voulait se boucher les yeux quand cet homme livre un de ses enfants au Molek,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter