Lévitique > 18 : 29
29. Quiconque commettra une de ces abominations, quelle qu'elle soit, sera retranché du sein de son peuple.
-
La Bible en français courant
29. En effet, tous ceux qui s'adonnent à ces pratiques abominables seront exclus du peuple d'Israël. -
La Colombe
29. Car tous ceux qui commettront une quelconque de ces horreurs seront retranchés du milieu de leur peuple. -
KJ
29. For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. -
King James
29. For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people. -
Nouvelle Français courant
29. En effet, tous ceux qui se livrent à ces pratiques abominables seront exclus du peuple d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
29. En effet, tous ceux qui font ces choses horribles seront chassés du peuple d'Israël. -
Reina-Valera
29. Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo. -
Louis Segond 1910
29. Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
29. mais quiconque pratiquera l’une ou l’autre de ces abominations sera retranché du sein de son peuple.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter