Lévitique > 18 : 22
22. Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination.
-
La Bible en français courant
22. « Vous ne devez pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme ; c'est une pratique monstrueuse. -
La Colombe
22. Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une horrible pratique. -
KJ
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. -
King James
22. Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. -
Nouvelle Français courant
22. Tu ne dois pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme ; c'est une pratique abominable. -
La Bible Parole de Vie
22. « Un homme ne doit pas coucher avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une conduite horrible. -
Reina-Valera
22. No te echarás con varón como con mujer: es abominación. -
Louis Segond 1910
22. Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C'est une abomination. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. Tu ne coucheras pas avec un homme comme on couche avec une femme ; ce serait une abomination.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter