Luc > 9 : 6
6. Ils partirent et se mirent à passer de village en village ; ils annonçaient la bonne nouvelle et réalisaient partout des guérisons.
-
La Bible en français courant
6. Les disciples partirent ; ils passaient dans tous les villages, annonçaient la Bonne Nouvelle et guérissaient partout les malades. -
La Colombe
6. Ils partirent et allèrent de village en village ; ils annonçaient la bonne nouvelle et opéraient partout des guérisons. -
KJ
6. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. -
King James
6. And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where. -
Nouvelle Français courant
6. Les disciples partirent ; ils passaient dans tous les villages, annonçaient la bonne nouvelle et guérissaient partout les malades. -
La Bible Parole de Vie
6. Les disciples partent et ils vont de village en village. Partout, ils annoncent la Bonne Nouvelle et ils guérissent les malades. -
Reina-Valera
6. Y saliendo, rodeaban por todas las aldeas, anunciando el evangelio, y sanando por todas partes. -
Louis Segond 1910
6. Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Ils partirent et allèrent de village en village, annonçant la Bonne Nouvelle et faisant partout des guérisons.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter