Luc > 9 : 30
30. Il y avait là deux hommes qui s'entretenaient avec lui : c'étaient Moïse et Elie
-
La Bible en français courant
30. Soudain, il y eut là deux hommes qui s'entretenaient avec Jésus : c'étaient Moïse et Élie, -
La Colombe
30. Et voici que deux hommes s'entretenaient avec lui : c'étaient Moïse et Élie, -
KJ
30. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: -
King James
30. And, behold, there talked with him two men, which were Moses and Elias: -
Nouvelle Français courant
30. Soudain, il y eut là deux hommes qui s'entretenaient avec Jésus : c'étaient Moïse et Élie, -
La Bible Parole de Vie
30. Soudain, il y a deux hommes qui parlent avec lui. C'est Moïse et Élie. -
Reina-Valera
30. Y he aquí dos varones que hablaban con él, los cuales eran Moisés y Elías; -
Louis Segond 1910
30. Et voici, deux hommes s'entretenaient avec lui: c'étaient Moïse et Élie, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
30. Et voici que deux hommes s’entretenaient avec lui ; c’étaient Moïse et Elie ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter