Luc > 8 : 29

29. Car Jésus enjoignait à l'esprit impur de sortir de l'homme, dont il s'était emparé depuis longtemps ; on le gardait lié de chaînes, et les fers aux pieds, mais il brisait ses liens et était poussé par le démon dans les déserts.

Notes

  • Notes : Luc 8:29

    Jésus (litt. il) enjoignait : autre traduction s’apprêtait à enjoindre ; ou, selon certains mss, il enjoignit, il avait enjoint. – esprit impur (voir pur, impur) Mc 1.23. – il s’était emparé : même verbe Ac 6.12 ; 19.29 ; 27.15 (entraîner). – depuis longtemps 13.16 ; Mc 9.21 ; Jn 5.6. – dans les déserts : cf. 4.1 ; 11.24 ; Lv 16.10 ; Es 13.21 ; 34.12ss ; voir aussi Ap 18.2.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Les traductions disponibles

Traduction :
Filtres
Filtres
Filtres
Filtres

Le réseau à votre disposition

Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com

Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr

Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr