Luc > 6 : 47
47. Quiconque vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique, je vais vous montrer à qui il est semblable :
-
La Bible en français courant
47. Je vais vous montrer à qui ressemble quiconque vient à moi, écoute mes paroles et les met en pratique : -
La Colombe
47. Tout homme qui vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique, je vous montrerai à qui il est semblable : -
KJ
47. Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: -
King James
47. Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: -
Nouvelle Français courant
47. Je vais vous montrer à qui ressemble celui qui vient à moi, qui écoute mes paroles et les met en pratique : -
La Bible Parole de Vie
47. Celui qui vient à moi, qui écoute mes paroles et m'obéit, je vais vous montrer à qui il ressemble : -
Reina-Valera
47. Todo aquel que viene á mí, y oye mis palabras, y las hace, os enseñaré á quién es semejante: -
Louis Segond 1910
47. Je vous montrerai à qui est semblable tout homme qui vient à moi, entend mes paroles, et les met en pratique. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
47. « Tout homme qui vient à moi, qui entend mes paroles et qui les met en pratique, je vais vous montrer à qui il est comparable.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter