Luc > 6 : 11
11. Remplis de fureur, ils discutaient entre eux sur ce qu'ils pourraient faire contre Jésus.
-
La Bible en français courant
11. Mais les maîtres de la loi et les Pharisiens furent remplis de fureur et se mirent à discuter entre eux sur ce qu'ils pourraient faire à Jésus. -
La Colombe
11. Remplis de fureur, ils discutaient entre eux sur ce qu'ils feraient à Jésus. -
KJ
11. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. -
King James
11. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. -
Nouvelle Français courant
11. Mais les spécialistes des Écritures et les pharisiens furent remplis de fureur et se mirent à discuter entre eux sur ce qu'ils pourraient faire à Jésus. -
La Bible Parole de Vie
11. Mais les maîtres de la loi et les Pharisiens sont très en colère. Ils se demandent entre eux : « Qu'est-ce que nous pouvons faire contre Jésus ? » -
Reina-Valera
11. Y ellos se llenaron de rabia; y hablaban los unos á los otros qué harían á Jesús. -
Louis Segond 1910
11. Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu'ils feraient à Jésus. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. Eux furent remplis de fureur et ils parlaient entre eux de ce qu’ils pourraient faire à Jésus.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter