Luc > 5 : 34
34. Jésus leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis du marié pendant que le marié est avec eux ?
-
La Bible en français courant
34. Jésus leur répondit : « Pensez-vous pouvoir obliger les invités d'une noce à ne pas manger pendant que le marié est avec eux ? Bien sûr que non ! -
La Colombe
34. Jésus leur dit : Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux ? -
KJ
34. And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? -
King James
34. And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? -
Nouvelle Français courant
34. Jésus leur répondit : « Pensez-vous pouvoir obliger les invités à un mariage à jeûner pendant que le marié est avec eux ? -
La Bible Parole de Vie
34. Jésus leur répond : « Le jour du mariage, est-ce que vous pouvez obliger les invités à jeûner, quand le marié est avec eux ? -
Reina-Valera
34. Y él les dijo: ¿Podéis hacer que los que están de bodas ayunen, entre tanto que el esposo está con ellos? -
Louis Segond 1910
34. Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
34. Jésus leur dit : « Est-ce que vous pouvez faire jeûner les invités à la noce pendant que l’époux est avec eux ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter