Luc > 24 : 4
4. Comme elles étaient perplexes à ce sujet, deux hommes survinrent devant elles, en habits éclatants.
-
La Bible en français courant
4. Elles ne savaient qu'en penser, lorsque deux hommes aux vêtements brillants leur apparurent. -
La Colombe
4. Comme elles étaient perplexes à ce sujet, voici que deux hommes se présentèrent à elles en habits resplendissants. -
KJ
4. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: -
King James
4. And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: -
Nouvelle Français courant
4. Elles ne savaient qu'en penser, lorsque deux hommes aux vêtements brillants leur apparurent. -
La Bible Parole de Vie
4. Elles ne savent pas ce qu'il faut penser. Tout à coup, deux hommes se présentent devant elles, ils portent des vêtements très brillants. -
Reina-Valera
4. Y aconteció, que estando ellas espantadas de esto, he aquí se pararon junto á ellas dos varones con vestiduras resplandecientes; -
Louis Segond 1910
4. Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. Or, comme elles en étaient déconcertées, voici que deux hommes se présentèrent à elles en vêtements éblouissants.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter