Luc > 24 : 31
31. Alors leurs yeux furent ouverts et ils le reconnurent, puis il leur devint invisible.
-
La Bible en français courant
31. Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
La Colombe
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
KJ
31. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. -
King James
31. And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. -
La Nouvelle Bible Segond
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
Nouvelle Français courant
31. Alors, leurs yeux s'ouvrirent et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant eux. -
La Bible Parole de Vie
31. Alors, les disciples voient clair et ils reconnaissent Jésus. Mais, au même moment, Jésus disparaît. -
Reina-Valera
31. Entonces fueron abiertos los ojos de ellos, y le conocieron; mas él se desapareció de los ojos de ellos. -
Louis Segond 1910
31. Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter