Luc > 24 : 15
15. Or, comme ils parlaient et discutaient ensemble, Jésus lui-même les rejoignit et fit route avec eux ;
-
La Bible en français courant
15. Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus lui-même s'approcha et fit route avec eux. -
La Colombe
15. Pendant qu'ils s'entretenaient et discutaient, Jésus s'approcha et fit route avec eux. -
KJ
15. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. -
King James
15. And it came to pass, that, while they communed together and reasoned, Jesus himself drew near, and went with them. -
La Nouvelle Bible Segond
15. Pendant qu'ils s'entretenaient et débattaient, Jésus lui-même s'approcha et fit route avec eux. -
Nouvelle Français courant
15. Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus lui-même s'approcha et fit route avec eux. -
La Bible Parole de Vie
15. Pendant qu'ils parlent et qu'ils discutent, Jésus lui-même s'approche et il marche avec eux. -
Reina-Valera
15. Y aconteció que yendo hablando entre sí, y preguntándose el uno al otro, el mismo Jesús se llegó, é iba con ellos juntamente. -
Louis Segond 1910
15. Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route avec eux.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Pour la Paix en Republique Democratique du Congo
Avec le verset : Ph 4.7 - NBS
11 priants Une prière de Liga
Participer
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr


La Sainte Bible « Colombe »
Colombe - Nouvelle Segond révisée (1978) • Auteur : Collectif • 1312 pages Acheter

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter