Luc > 22 : 59
59. Après un intervalle d'environ une heure, un autre encore insistait : En vérité, celui-ci aussi était avec lui, car il est également galiléen.
-
La Bible en français courant
59. Environ une heure plus tard, un autre encore affirma avec force : « Certainement, cet homme était avec lui, car il est de Galilée. » -
La Colombe
59. Après un intervalle d'environ une heure, un autre encore insistait : Certainement cet homme était aussi avec lui car il est Galiléen. -
KJ
59. And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. -
King James
59. And about the space of one hour after another confidently affirmed, saying, Of a truth this fellow also was with him: for he is a Galilaean. -
Nouvelle Français courant
59. Environ une heure plus tard, un autre encore affirma avec force : « Certainement, cet homme était avec lui, car il est de la Galilée. » -
La Bible Parole de Vie
59. Une heure plus tard environ, un autre encore insiste en disant : « C'est sûr, celui-là aussi était avec Jésus ! En effet, il est de Galilée. » -
Reina-Valera
59. Y como una hora pasada otro afirmaba, diciendo: Verdaderamente también éste estaba con él, porque es Galileo. -
Louis Segond 1910
59. Environ une heure plus tard, un autre insistait, disant: Certainement cet homme était aussi avec lui, car il est Galiléen. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
59. Environ une heure plus tard, un autre insistait : « C’est sûr, disait-il, celui-là était avec lui ; et puis, il est Galiléen. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter