Luc > 21 : 14
14. Sachez bien que vous n'avez pas à préparer votre défense,
-
La Bible en français courant
14. Soyez donc bien décidés à ne pas vous inquiéter par avance de la manière dont vous vous défendrez. -
La Colombe
14. Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense, -
KJ
14. Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: -
King James
14. Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer: -
Nouvelle Français courant
14. Soyez donc bien décidés à ne pas vous inquiéter par avance de la manière dont vous vous défendrez. -
La Bible Parole de Vie
14. Mettez-vous ceci dans la tête : vous ne devez pas préparer d'avance ce que vous allez dire pour vous défendre. -
Reina-Valera
14. Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder: -
Louis Segond 1910
14. Mettez-vous donc dans l'esprit de ne pas préméditer votre défense; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Mettez-vous en tête que vous n’avez pas à préparer votre défense.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter