Luc > 21 : 10
10. Alors il leur disait : Nation se dressera contre nation et royaume contre royaume,
-
La Bible en français courant
10. Puis il ajouta : « Un peuple combattra contre un autre peuple, et un royaume attaquera un autre royaume ; -
La Colombe
10. Alors il leur dit : ,Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume,, -
KJ
10. Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: -
King James
10. Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: -
Nouvelle Français courant
10. Puis il ajouta : « Car on se dressera peuple contre peuple, royaume contre royaume ; -
La Bible Parole de Vie
10. Puis Jésus leur dit : « Un peuple se battra contre un autre peuple, un roi se battra contre un autre roi. -
Reina-Valera
10. Entonces les dijo: Se levantará gente contra gente, y reino contra reino; -
Louis Segond 1910
10. Alors il leur dit: Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Alors il leur dit : « On se dressera nation contre nation et royaume contre royaume.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter