Luc > 21 : 1
1. Levant les yeux, Jésus vit ceux qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. C’étaient des riches.
-
La Bible en français courant
1. Jésus regarda autour de lui et vit des riches qui déposaient leurs dons dans les troncs à offrandes du temple. -
La Colombe
1. Jésus leva les yeux et vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc. -
KJ
1. And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. -
King James
1. And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury. -
La Nouvelle Bible Segond
1. Il leva les yeux et vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le Trésor. -
Nouvelle Français courant
1. Jésus regarda autour de lui et vit des riches qui déposaient leurs dons dans la salle du trésor du temple. -
La Bible Parole de Vie
1. Dans le temple, Jésus regarde autour de lui. Il voit des gens riches qui mettent leurs offrandes à l'endroit réservé pour cela. -
Reina-Valera
1. Y MIRANDO, vió á los ricos que echaban sus ofrendas en el gazofilacio. -
Louis Segond 1910
1. Jésus, ayant levé les yeux, vit les riches qui mettaient leurs offrandes dans le tronc.
Les traductions disponibles
Lisez la Bible en ligne, sélectionnez la traduction de votre choix
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Actualité
La Bible en 6 ans
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr

La Nouvelle Bible Segond, édition d'étude,...
Edition d’étude • Auteur : Collectif • 1896 pages Acheter
La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter

La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages Acheter
