Luc > 20 : 7
7. Ils répondirent donc qu'ils ne savaient pas d'où il venait.
-
La Bible en français courant
7. Ils répondirent alors : « Nous ne savons pas qui l'a envoyé baptiser. » — -
La Colombe
7. Alors ils répondirent qu'ils ne savaient pas d'où (venait ce baptême) . -
KJ
7. And they answered, that they could not tell whence it was. -
King James
7. And they answered, that they could not tell whence it was. -
Nouvelle Français courant
7. Ils répondirent alors : « Nous ne savons pas de quelle origine était son baptême. » – -
La Bible Parole de Vie
7. Alors ils répondent à Jésus : « Nous ne savons pas. » -
Reina-Valera
7. Y respondieron que no sabían de dónde. -
Louis Segond 1910
7. Alors ils répondirent qu'ils ne savaient d'où il venait. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Alors ils répondirent qu’ils ne savaient pas d’où il venait.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter