Luc > 20 : 39
39. Quelques-uns des scribes répondirent : Maître, tu as bien parlé.
-
La Bible en français courant
39. Quelques maîtres de la loi prirent alors la parole et dirent : « Tu as bien parlé, Maître. » -
La Colombe
39. Quelques-uns des scribes répondirent : Maître, tu as bien parlé. -
KJ
39. Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. -
King James
39. Then certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. -
Nouvelle Français courant
39. Quelques spécialistes des Écritures prirent alors la parole et dirent : « Tu as bien parlé, maître. » -
La Bible Parole de Vie
39. Quelques maîtres de la loi disent à Jésus : « Maître, tu as bien parlé. » -
Reina-Valera
39. Y respondiéndole unos de los escribas, dijeron: Maestro, bien has dicho. -
Louis Segond 1910
39. Quelques-uns des scribes, prenant la parole, dirent: Maître, tu as bien parlé. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
39. Quelques scribes, prenant la parole, dirent : « Maître, tu as bien parlé. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter