Luc > 2 : 23
23. suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : Tout mâle né le premier de sa mère sera consacré au Seigneur —
-
La Bible en français courant
23. car il est écrit dans la loi du Seigneur : « Tout garçon premier-né sera mis à part pour le Seigneur. » -
La Colombe
23. suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur : ,Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur,. — -
KJ
23. As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) -
King James
23. As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) -
Nouvelle Français courant
23. car il est écrit dans la loi du Seigneur : « Tout garçon premier-né sera mis à part pour le Seigneur. » -
La Bible Parole de Vie
23. En effet, la loi du Seigneur dit : « Il faut donner au Seigneur le premier garçon né dans une famille. » -
Reina-Valera
23. (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor), -
Louis Segond 1910
23. suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur, - -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
23. – ainsi qu’il est écrit dans la loi du Seigneur : Tout garçon premier-né sera consacré au Seigneur –
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter