Luc > 2 : 1
1. En ces jours-là parut un décret de César Auguste, en vue du recensement de toute la terre habitée.
-
La Bible en français courant
1. En ce temps-là, l'empereur Auguste donna l'ordre de recenser tous les habitants de l'empire romain. -
La Colombe
1. En ces jours-là parut un décret de César Auguste, en vue du recensement de toute la terre. -
KJ
1. And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. -
King James
1. And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be taxed. -
Nouvelle Français courant
1. En ce temps-là, l'empereur Auguste donna l'ordre de recenser tous les habitants de l'empire romain. -
La Bible Parole de Vie
1. À cette époque, l'empereur Auguste donne l'ordre de compter les habitants de tous les pays. -
Reina-Valera
1. Y ACONTECIÓ en aquellos días que salió edicto de parte de Augusto César, que toda la tierra fuese empadronada. -
Louis Segond 1910
1. En ce temps-là parut un édit de César Auguste, ordonnant un recensement de toute la terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Or, en ce temps-là, parut un décret de César Auguste pour faire recenser le monde entier.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter