Luc > 19 : 41
41. Quand, approchant, il vit la ville, il pleura sur elle
-
La Bible en français courant
41. Quand Jésus fut près de la ville et qu'il la vit, il pleura sur elle, -
La Colombe
41. Comme il approchait de la ville, Jésus en la voyant, pleura sur elle et dit : -
KJ
41. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, -
King James
41. And when he was come near, he beheld the city, and wept over it, -
Nouvelle Français courant
41. Quand Jésus fut près de la ville et qu'il la vit, il pleura sur elle, -
La Bible Parole de Vie
41. Jésus approche de Jérusalem et il voit la ville. Alors il pleure à cause d'elle. -
Reina-Valera
41. Y como llegó cerca viendo la ciudad, lloró sobre ella, -
Louis Segond 1910
41. Comme il approchait de la ville, Jésus, en la voyant, pleura sur elle, et dit: -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
41. Quand il approcha de la ville et qu’il l’aperçut, il pleura sur elle.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter