Luc > 19 : 28
28. Après avoir ainsi parlé, il partit en avant et monta vers Jérusalem.
-
La Bible en français courant
28. Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en tête de la foule sur le chemin qui monte à Jérusalem. -
La Colombe
28. Après avoir ainsi parlé, Jésus prit les devants et monta vers Jérusalem. -
KJ
28. And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. -
King James
28. And when he had thus spoken, he went before, ascending up to Jerusalem. -
Nouvelle Français courant
28. Après avoir ainsi parlé, Jésus partit en avant sur le chemin qui montait à Jérusalem. -
La Bible Parole de Vie
28. Après qu'il a dit cela, Jésus part devant et il monte à Jérusalem. -
Reina-Valera
28. Y dicho esto, iba delante subiendo á Jerusalem. -
Louis Segond 1910
28. Après avoir ainsi parlé, Jésus marcha devant la foule, pour monter à Jérusalem. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. Sur ces mots, Jésus partit en avant pour monter à Jérusalem.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter