Luc > 19 : 12
12. Il dit donc : Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain pour se faire investir de la royauté, puis revenir.
-
La Bible en français courant
12. Voici donc ce qu'il dit : « Un homme de famille noble se rendit dans un pays éloigné pour y être nommé roi ; il devait revenir ensuite. -
La Colombe
12. Il dit donc : ,Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour recevoir la royauté et revenir ensuite. -
KJ
12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. -
King James
12. He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return. -
Nouvelle Français courant
12. Voici donc ce qu'il dit : « Un homme de famille noble se rendit dans un pays éloigné pour y être nommé roi ; il devait revenir ensuite. -
La Bible Parole de Vie
12. Donc Jésus leur dit : « Un homme, d'une famille de notables, part dans un pays éloigné. Là-bas, on doit le faire roi de son pays, ensuite, il reviendra. -
Reina-Valera
12. Dijo pues: Un hombre noble partió á una provincia lejos, para tomar para sí un reino, y volver. -
Louis Segond 1910
12. Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Il dit donc : « Un homme de haute naissance se rendit dans un pays lointain pour se faire investir de la royauté et revenir ensuite.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter