Luc > 18 : 40
40. Jésus s'arrêta et ordonna qu'on le lui amène ; quand il se fut approché, il lui demanda :
-
La Bible en français courant
40. Jésus s'arrêta et ordonna qu'on le lui amène. Quand l'aveugle se fut approché, Jésus lui demanda : -
La Colombe
40. Jésus s'arrêta et ordonna de le lui amener, et, quand il se fut approché, il lui demanda : -
KJ
40. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, -
King James
40. And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, -
Nouvelle Français courant
40. Jésus s'arrêta et ordonna qu'on le lui amène. Quand l'aveugle fut près de lui, Jésus lui demanda : -
La Bible Parole de Vie
40. Jésus s'arrête et il donne cet ordre aux gens : « Amenez-le auprès de moi ! » Quand l'aveugle est auprès de lui, Jésus lui demande : -
Reina-Valera
40. Jesús entonces parándose, mandó traerle á sí: y como él llegó, le preguntó, -
Louis Segond 1910
40. Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
40. Jésus s’arrêta et commanda qu’on le lui amène. Quand il se fut approché, il l’interrogea :
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter