Luc > 18 : 34
34. Mais ils n'y comprirent rien ; le sens de cette parole leur restait caché ; ils ne savaient pas ce que cela voulait dire.
-
La Bible en français courant
34. Mais les disciples ne comprirent rien à cela ; le sens de ces paroles leur était caché et ils ne savaient pas de quoi Jésus parlait. -
La Colombe
34. Mais ils n'y comprirent rien ; ces paroles leur restaient cachées ; ils ne savaient pas ce que cela voulait dire. -
KJ
34. And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. -
King James
34. And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken. -
Nouvelle Français courant
34. Mais les disciples ne comprirent rien à cela ; le sens de ces paroles leur était caché et ils ne savaient pas de quoi Jésus parlait. -
La Bible Parole de Vie
34. Mais les disciples ne comprennent rien à cela. Pour eux, ces paroles ne sont pas claires, et ils ne savent pas ce que Jésus veut dire. -
Reina-Valera
34. Pero ellos nada de estas cosas entendían, y esta palabra les era encubierta, y no entendían lo que se decía. -
Louis Segond 1910
34. Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
34. Mais eux n’y comprirent rien. Cette parole leur demeurait cachée et ils ne savaient pas ce que Jésus voulait dire.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter